Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Un avis de Monseigneur Bugnini

Mgr Annibale Bugnini  fut probablement le principal artisan de la réforme liturgique, initiée à la suite du concile Vatican II et continuée longtemps après.

On trouvera ci-après une appréciation de sa part des traductions liturgiques qui avaient pour la plupart été faites avant 1965.

De Monseigneur Bugnini,
dans La documentation catholique
Numéro 1442 — 21 février 1965 - col 319 :


Rendre dans une langue vivante un texte liturgique en lui conservant sa vigueur originelle est, je crois, un travail littéraire des plus ardus. Le manque de temps et, parfois, le manque de moyens techniques et de personnel ont accru les difficultés. Quoi qu’il en soit, même si elles ne sont pas parfaites, les traductions sont entrées ou entreront en vigueur. L’expérience, le temps, l’usage permettront, dans les années qui suivront, de limer et de perfectionner les textes, afin qu’ils réunissent le plus targe assentiment et expriment dignement la prière de l’Eglise.

On voit que Monseigneur Bugnini lui-même, alors qu'à Rome il était chargé d'approuver les traductions dans les différentes langues, souhaitait une amélioration de ces traductions. Ce qui est choquant c'est qu'on ait ensuite systématiquement dénigré ceux qui demandaient ces améliorations...

Abbé Bernard Pellabeuf

Les commentaires sont fermés.